Наукова електронна бібліотека
періодичних видань НАН України

Tюркізми османської хроніки «Історія Наїми» як стилістично-інформаційний код

Репозиторій DSpace/Manakin

Показати простий запис статті

dc.contributor.author Кульчинський, О.Б.
dc.date.accessioned 2016-01-13T17:15:20Z
dc.date.available 2016-01-13T17:15:20Z
dc.date.issued 2013
dc.identifier.citation Tюркізми османської хроніки «Історія Наїми» як стилістично-інформаційний код / О.Б. Кульчинський // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 253. — С. 190-192. — Бібліогр.: 10 назв. — укр. uk_UA
dc.identifier.issn 1562-0808
dc.identifier.uri http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/91726
dc.description.abstract Стаття присвячена одній зі стилістичних особливостей османського літопису поч. 18 ст. «Історія Наїми». Проведений на основі корпусної методології лексикостатистичний аналіз хроніки засвідчив, що в порівнянні з іншими османськими творами в ній домінують тюркські дієслова та масдари. Втім, домінація не є такою відчутною, аби стверджувати, що автор радикально опонував літературним канонам. Вжиток тюркізмів пояснюється намаганнями автора вплинути на адресата тексту. Ключові слова: літопис, текст, стиль, тюркізми, османська проза. uk_UA
dc.description.abstract Статья посвящена одной из стилистических особенностей османской летописи нач. 18 в. «Истории Наимы». Проведенный на основании корпусной методологии лексико-статистический анализ хроники засвидетельствовал, что по сравнению с другими османскими произведениями в ней доминируют тюркские глаголы и масдары. Между тем, их доминирование не настолько ощутимо, чтобы утверждать, что автор радикально оппонировал литературным канонам. Употребление тюркизмов объясняется попытками автора повлиять на адресата текста. Ключевые слова: летопись, текст, стиль, тюркизмы, османская проза. uk_UA
dc.description.abstract The article is devoted to one of stylistical peculiarities of an 18 c. Ottoman chronicle “History of Naima”. This Ottoman prose work for a long time has been the subject of special interest for literary critics, historians and linguists due to its stylistic features. The comparison of the chronicle frequency lexical parameters with other Ottoman prose texts by corpus approach demonstrated that it had been created according to the canons of Ottoman Prose Literature and rules of its language norm. Yet at the same time, «History of Naima» differs from other texts in some obscure, inexpressive form, which let the annalist work stay quite famous in Ottoman Literature for two centuries and not be forgotten as was the chronicle “Seyahatname” of the famous traveler Evliya Chelebi. Verbs and masdars of Turkic origin prevail in Naima’s History in comparison with other Ottoman Prose. Meanwhile this prevailing is not so noticeable as to claim that the author radically opposed literary canons. More frequent using of Turkic words in the chronicle can be explained by author's attempts to influence the recipient of the text with the aim to convince him of some political ideas. Key words: chronickle, text, style, Turkic words, Ottoman prose. uk_UA
dc.language.iso uk uk_UA
dc.publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України uk_UA
dc.relation.ispartof Культура народов Причерноморья
dc.subject Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ uk_UA
dc.title Tюркізми османської хроніки «Історія Наїми» як стилістично-інформаційний код uk_UA
dc.title.alternative Тюркизмы османской хроники «История Наимы» как стилистически-информационный код uk_UA
dc.title.alternative Тurcik words of an ottoman chronickle «Нistory of Naima» as stylistic and informational code uk_UA
dc.type Article uk_UA
dc.status first published uk_UA
dc.identifier.udc 811.512.16


Файли у цій статті

Ця стаття з'являється у наступних колекціях

Показати простий запис статті

Пошук


Розширений пошук

Перегляд

Мій обліковий запис