Стаття присвячена аналізу інтернаціональних слів і проблемам формального і семантичного характеру, що пов’язані з ними. Розглядається не лише мовознавчий, але й перекладознавчий аспект проблеми. Звертається увага на процеси створення "хибних друзів" перекладача.
The article deals with the phenomenon of internationalism and relevant formal and semantic problems. Different views and approaches to the notion are highlighted, in particular of Linguistics and translation, emergence of "false friends" of translator.