У статті розглянуто проблему давньопольських і давньоукраїнських щоденників періоду
пізнього бароко, який польською наукою кваліфіковано як “часи саські”. Щоденники Казимира Сарнецького й Пилипа Орлика аналізуються у світлі новітніх теоретичних напрацювань у
щоденниковому жанрі. До аналізу залучено не знані досі фрагменти щоденника Пилипа Орлика, які
вперше перекладені з давньопольської на українську. Тим самим накреслено перспективи вивчення цих
творів.
The paper deals with a problem of Ukrainian and Polish diaries of late baroque. The diaries “Diariusz i relacje
z lat 1691-1686” by Kazimierz Sarnecki, a literary monument of Jan Sobieski times, and “Diariusz Podrożny
ktуry w Imie Trojcy Przenajsiwętszej zaczął się w Roku 1720. Miesiąca oktobra dnia 10” by Pylyp Orlyk, a text
which the Polish researchers attribute to the “Saski times”, are analyzed with the help of modern theoretical
approaches to the diary genre. Among other objects of analysis, there are some fragments of Pylyp Orlyk’s
diary, which have yet remained unknown and were translated from the old Polish into Ukrainian for the first
time. By doing this, we map out the prospects of further study of these works.
В статье рассмотрена проблема давнепольских и
давнеукраинских дневников периода позднего барокко, который
польской наукой квалифицированно как “времена саски”. Дневники
Казимира Сарнецкого и Филиппа Орлика анализируются в свете
новейших теоретических наработок в щоденниковому жанре. До
анализа привлечены не известные до сих пор фрагменты дневника
Филиппа Орлика, которые впервые переведены с давнепольской
на украинскую. Тем самым начерчены перспективы изучения этих
произведений.