Для интерпретации монологических по своей природе аллегорических текстов, например басен, достаточно представления об одном эксплицитном повествователе; для адекватной интерпретации двуплановых диалогических произведений, например романов Чингиза Айтматова И дольше века длится день и Плаха, эксплицитному повествователю необходимо противопоставить представление об имплицитном повествователе.
Для інтерпретації монологічних за піходженням алегоричних творів, наприклад байок, достатньо уяви про одного експліцитного оповідача; для адекватної інтерпретації двопланових діалогічних творів, наприклад романів Чінгіза Айтматова І довше віку триває день і Плаха, експліцитному оповідачу необхідно протиставити уяву про імпліцитного оповідача.
For the interpretation of allegorical texts which are monological by origine, fables for example, the representation of an explicit narrator is sufficient; for the equivalent interpretation of dialogical texts with a double meaning, for example novels by Chingiz Aytmatov A day longer then a centuary and Scaffold, it is necessary to set the explicit narrator against the representation of an implicit narrator.