Анотація:
У статті проаналізовано специфіку фразеологічної контамінації у творчій спадщині
відомого вітчизняного перекладача Миколи Лукаша, установлено особливості
схрещування різних частин фразеологізмів на тлі традиційно вживаної фразеологічної
одиниці в перекладних поетичних і прозових текстах.