В рамках лингво-когнитивного подхода к коммуникации в статье рассматриваются прецедентные имена (ПИ) и прецедентные высказывания (ПВ) политических дискурсов Казахстана и Великобритании (прецедентные феномены
отобраны методом сплошной выборки из казахстанских русскоязычных и британских газет). Прецедентные высказывания классифицируются по принципу
связности/несвязности с породившим их текстом. Делается вывод о распространенности ПИ и ПВ в обоих дискурсах.
В рамках лингво-когнитивного підходу до комунікації в статті розглядаються
прецедентні імена (ПІ) і прецедентні вислови (ПВ) політичних дискурсів Казахстану і Великобританії (прецедентні феномени відібрані методом суцільної
вибірки з казахстанських російськомовних і британських газет). Прецедентні вислови класифікуються за принципом зв'язності/незв'язності з їх текстом, що породив. Робиться висновок про поширеність ПІ і ПВ в обох дискурсах.
The paper deals with the precedent names (PN) and precedent expressions
(PE) of political discourses of Kazakhstan and Great Britain within the lingualcognitive
approach to communication (the precedent phenomena have been selected
by the method of total sampling from the Russian language newspapers of
Kazakhstan and the British newspapers). The precedent expressions are classified
according to their association/lack of association with the texts of their origin. The
conclusion on the occurrence of the PN and PE in both discourses is drawn.