У статті представлено проблему видання Віленської угоди від 3
листопада 1656 р. в історичних працях з середини XVII ст. до нашого
часу. У результаті гострих дискусії між польсько-литовськими та московськими послами на засіданнях комісії було вироблено багато чернеток угоди. Деякі з них представлялися в історіографії як оригінали.
Автор приділяє велику увагу публікаціям самого договору та його чернеток з російського, ватиканського, польського і австрійського архівів. Подано також оцінку цього дипломатичного акту польськими та
українськими хроністами Веспасіаном Коховським, Самійлом Величком і Лаврентієм Яном Рудавським.
The article presents a problem of the editing of the Treaty of Vilnius
on 3 November 1656 in historical writings from the mid-17th century till
the present day. Many drafts of the treaty were created by the result of the
strong discussions between the Polish-Lithuanian and Muscovite envoys on
the proceedings of the commission. Some of them were presented as originals
in historical writings. The author pays much attention to the publications
of the treaty itself and its drafts from the archives of Russia, Vatican,
Poland, and Austria. He also gives assessment of this diplomatic act by the
Polish and Ukrainian chronicles of Wezpazjan Kochowski, Samiilo Velychko,
and Wawrzyniec Jan Rudawski.