V príspevku autor analyzuje historické slovenské toponymum Nitra / Nitrava, ktorý podnes v slovenskom jazyku poznáme ako hydonymum a ojkonymum. Autor prinása ostatné výklady tohto slova od rôznych jazykovedcov onomastikov, ktorí vysvetlovali jeho pôvod z predslovanského indoeurópskeho základu s významom "voda". Starsie výklady nachádzame v klasickom a monumentálnom diele V. Smilauera. V prvom prípade môzeme uvazovato poèiatoènom pouzití slova ako hydronyma, v druhom prípade o jeho pôvodnom pouzití ako ojkonyma (pomenovanie obyvatelstva na vypálenom mieste). Historický formant -ava v hydronymii sa tradiène vysvetluje zo starogerm. slova ahwa, no je frekventovaný v lexike vsetkých slovanských jazykov. V súèasnej slovenskej hydronymii ho nachádzme v názvoch riek Orava, Ondava a pod. V stúdii analyzujeme aj moznosti vplyvu maïarského jazyka na zmenu formantu -ava > -va v 10. - 12. storoèí a ukazuje sa, ze pôvodná forma hydronyma bola Nitra.
В статье анализируется древний словацкий топоним Нитра/Нитрава, который до сих пор выступает в словацком языке в качестве гидронима и ойконима. Автор приводит толкование этого слова разными лингвистами . ономастами, которые объясняли его происхождение от дославянской основы со значением “вода”. В первом случае внимание обращено на первичное использование слова как гидронима. Во втором случае на его первичное использование как ойконима. Исторический формант -ава в гидронимии традиционно толкуется из др.герм. ahwa, но он широко распространен в лексике всех славянских языков. В Словакии находим его в названиях Орава, Ондава и тд. Анализируется возможности влияния венгерского языка на изменение форманта -ава > -ва в 10 - 12 вв.
In the paper the author analyzes Slovak historical toponym Nitra / Nitrava which up to the present has been known in the Slovak language as a hydronym and ojconym. The author presents the latest explanations of this word from different linguists onomastics who explained its origin from the pre-Slavic Indoeuropean basis with the meaning «water». We find the older explanations in the classic and monumental work of V. Smilauer. In the first case we can think about the initial use of the word as a hydronym, in the second case about its original use as an ojconym /naming the population in the burnt place/. Historical formant ava is in hydronymy traditionally explained from Old German ahwa but it is frequent in lexicon of all Slavic languages. We find it in the contemporary Slovak hydronymy in the names of the rivers Orava, Ondava, etc. In the essay we analyze also the possibilities of the Hungarian language influence upon the change of the formant -ava > -va in 10 - 12 century and it is obvious that the original form of the hydronym was Nitra.