В статье рассматриваются современные теоретические подходы в изучении межязыковой эквивалентности. Определяются особенности структуры, семантики и образного наполнения сопоставительных зоофразеологизмов, устанавливается специфика перевода английских зоофразеологизмов на украинский язык.
У статті розглядаються сучасні теоретичні підходи щодо вивчення міжмовної еквівалентності. Визначаються особливості стуктури, семантики та образного наповнення зіставлюваних зоофразеологізмів та установлюється специфіка перекладу англійських фразеологізмів українською мовою.
Modern theoretical ways of studying the term "interlanguage equivalency" are considered in the article. The peculiarities of the structure, semantics of compared zoophraseologisms are defined. Ways of translating of zoophraseologisms from English into Ukrainian are taken into account.