Символічно виражений український світ повістей, згідно з Гоголем, зазнає ерозії через неприродну зміну місця в структурі світу. "Чужий" посів місце "свого" в українському світі, а "лицар-козак" перевівся у "гречкосія", що стало згубним для особистісної самоідентичності українця.
A symbolically expressed Ukrainian world of stories by Mykola Hohol’, pursuant to the writer, suffers an erosion as a result of the unnatural change of the place in the structure of the world. "The Stranger" took a place of "The Native" in the Ukrainian world, and "a Cossack-knight" was transformed into "a peasant", what became pernicious for a personal self-identity of the Ukrainian.