Наукова електронна бібліотека
періодичних видань НАН України

Поетичний переклад як вияв зіткнення світоглядних систем (на матеріалі Книги Псалмів)

Репозиторій DSpace/Manakin

Показати простий запис статті

dc.contributor.author Чотарі, В.
dc.date.accessioned 2011-03-30T13:34:53Z
dc.date.available 2011-03-30T13:34:53Z
dc.date.issued 2009
dc.identifier.citation Поетичний переклад як вияв зіткнення світоглядних систем (на матеріалі Книги Псалмів) / В. Чотарі // Питання літературознавства: Науковий збірник. — Чернівці: Рута, 2009. — Вип. 78. — С. 268-277. — Бібліогр.: 26 назв. — укр. uk_UA
dc.identifier.issn XXXX-0058
dc.identifier.uri http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/18495
dc.description.abstract Автор розвідки зосереджується на теоретичній експлікації особливостей поетичного перекладу сакральної поезії як форми міжнаціонального спілкування. Виокремлено характерні риси жанрів поетичного перекладу Книги Псалмів, які складають таку парадигму: переспів – наслідування – варіація. На основі порівняння біблійної поезії і творів українських авторів ХІХ – ХХI ст. здійснено аналіз ступенів співвідношення традиційного та новаторського у псалмових переробках, простежено взаємопроникнення світоглядних систем оригінальних та перекладних текстів. Окреслено ґенезу біблійного жанру псалма, способи його рецепції, трансформації, деформації в українській літературі. uk_UA
dc.description.abstract The author of the article is concerned about the theoretical explication of the peculiarities of the sacred poetry poetical translation as a form of international communication. The main characteristic features of the poetical translation genres of the Book of Psalms are distinguished; they compose the following paradigm: psalm transmutation / transformation – imitation – variation. On the basis of the comparison of the biblical poetry and the texts of the Ukrainian authors of the XIX – XXI centuries the analysis of the levels of the correlation between traditional and innovative in psalm transformation is conducted, the diffusion of the world-outlook systems of the original and translated texts is outlined. The genesis of the biblical psalm genre, its reception, transformation and deformation in Ukrainian literature are defined. uk_UA
dc.language.iso uk uk_UA
dc.publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України uk_UA
dc.relation.ispartof Питання літературознавства
dc.subject Рецепція. Перекладознавство uk_UA
dc.title Поетичний переклад як вияв зіткнення світоглядних систем (на матеріалі Книги Псалмів) uk_UA
dc.title.alternative Poetical Translation as a World-Outlook Collision Explication (on the Material of The Book of Psalms) uk_UA
dc.type Article uk_UA
dc.status published earlier uk_UA
dc.identifier.udc 82.09


Файли у цій статті

Ця стаття з'являється у наступних колекціях

Показати простий запис статті

Пошук


Розширений пошук

Перегляд

Мій обліковий запис