Наукова електронна бібліотека
періодичних видань НАН України

«Темні місця» в «Слові о полку Ігоревім»

Репозиторій DSpace/Manakin

Показати простий запис статті

dc.contributor.author Скляренко, В.Г.
dc.date.accessioned 2022-04-06T12:26:45Z
dc.date.available 2022-04-06T12:26:45Z
dc.date.issued 2012
dc.identifier.citation «Темні місця» в «Слові о полку Ігоревім» / В.Г. Скляренко // Мовознавство. — 2012. — № 1. — С. 3-12. — Бібліогр.: 54 назв. — укр. uk_UA
dc.identifier.issn 0027-2833
dc.identifier.uri http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/183619
dc.description.abstract У статті розглядаються чотири «темні місця» «Слова» («.. .начяти старыми словесы трудныхъ повƀстїй о пълку Игорев’Ъ», «Чръпахуть ми синее вино съ трудомь смƀшено», «...на своею нетрудною крилцю», « О Днƀпрƀ словутицю»). Автор статті обґрунтовує, що вираз трудныхъ повƀстїй ужито в «Слові» зі значенням «військових повістей, ратних повістей», словосполучення съ трудомь означає «із скорботою», а словосполучення на своею нетрудною крилцю слід перекласти «на своїх невтомних крильцях». Автор статті обстоює думку, що словутичь утворено (за допомогою суфікса -ичь) не від іменника Словута (назви Дніпра), а від прикметника словуть «славний, славетний», похідного від старого активного дієприкметника теперішнього часу *slovǫtъ «славетний», утвореного (за допомогою суфікса - ǫtъ.) від дієслова *slutі, *slovǫ, «називатися, бути відомим, славитися». uk_UA
dc.description.abstract У статті розглядаються чотири «темні місця» «Слова» («.. .начяти старыми словесы трудныхъ повƀстїй о пълку Игорев’Ъ», «Чръпахуть ми синее вино съ трудомь смƀшено», «...на своею нетрудною крилцю», « О Днƀпрƀ словутицю»). Не argues that the phrase трудныхъ повƀстїй was used here in the meaning «military lays», the phrase съ трудомь means «with sorrow», and the phrase на своею нетрудною крилцю must be construed as «on its indefatigable wings». He also reasons that словутичь was derived not from the noun Словута (the name of the Dnieper), but (by using the suffix -ичь) from the adjective словутъ «famous, glorious», this adjective historically being the ancient present active participle *slovǫtъ «famous» of the verb *SlOVQ, *sluti «be named, be known, be glorious» formed by the use of the suffix -ǫtъ. uk_UA
dc.language.iso uk uk_UA
dc.publisher Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України uk_UA
dc.relation.ispartof Мовознавство
dc.title «Темні місця» в «Слові о полку Ігоревім» uk_UA
dc.title.alternative Dark places in «The Lay of Ihor’s Host» uk_UA
dc.type Article uk_UA
dc.status published earlier uk_UA


Файли у цій статті

Ця стаття з'являється у наступних колекціях

Показати простий запис статті

Пошук


Розширений пошук

Перегляд

Мій обліковий запис