Статтю присвячено дослідженню сучасної української прози
Ю. Іздрика в аспекті реалізації категорії інтертекстуальності.
Простежено різновиди інтертекстуальних одиниць у
прозових текстах Юрія Іздрика: ремінісценції, парафрази,
алюзії, цитати (паспортизовані й не паспортизовані).
Доведено, що інтертекстуальність – це диференційна
категорія постмодерністської прози, а інтертекстеми
виконують текстотвірну функцію. Запропоновано типологію
інтертекстуальних елементів у художньому прозовому тексті.
The article is devoted to the study of the implementation of the category
of intertextuality in modern Ukrainian prose by Yu. Izdryk. An excursion
into the theory of intertextuality presented in modern linguistics is made.
Intertextual elements in the literary text are updated and their sources
are determined. Two types of intertext in modern prose are distinguished
depending on the source. The first type includes intertextual elements, the
sources of which are works of literature. Among them: allusions, quotes
(certified and non-certified), reminiscences, paraphrases, parades on
literary texts by Ukrainian classical authors, memoirs of ancient Ukrainian
literature, in particular, “The Tale of Igor’s Campaign”, works by
contemporary postmodern writers. The second group of intertextual units
is connected with texts of mass culture – the names of films, quotes from
films, pop songs and quotes from them, allusions to cartoons. The work
of Yu. Izdryk is designed for an educated reader who is able to recognize
a complex of intertextual elements. It is proved that intertextuality is the
main category of postmodern prose and performs a text-forming function.