Наукова електронна бібліотека
періодичних видань НАН України

"Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі

Репозиторій DSpace/Manakin

Показати простий запис статті

dc.contributor.author Вілкул, Т.
dc.date.accessioned 2021-07-01T14:19:42Z
dc.date.available 2021-07-01T14:19:42Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.citation "Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі / Т. Вілкул // Український історичний журнал. — 2020. — Число 6. — С. 104-119. — Бібліогр.: 26 назв. — укр. uk_UA
dc.identifier.issn 0130-5247
dc.identifier.other DOI: doi.org/10.15407/uhj2020.06.104
dc.identifier.uri http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/179896
dc.description.abstract Аналізуються нові матеріали до історії текстів одного з перекладних візантійських джерел – «Doctrina Jacobi nuper baptisati», у давньослов’янській версії з ХІ ст. відомого як «Книга Іаков Жидовин» – та кількох давньоруських пам’яток; наголос зроблений на Тихонравовському хронографі. Підвалини студій складені завдяки нещодавнім розробкам О.Пересветова-Мурата, в яких простежено запозичення з «Книги Іаков» у «Слові про закон та благодать» київського митрополита Іларіона та старшого літопису – «Повісті временних літ». Метою студій є розширити базу порівняння «Doctrina Jacobi» з давньоруськими пам’ятками, залучаючи нове джерело, а також з’ясувати характерні риси компіляцій. Застосовано методи переважно з царини джерелознавства й текстології, що включають текстуальну та літературну критику. Наукова актуальність. Уперше виявлено всі цитати із «Doctrina Jacobi» в Тихонравовському хронографі. Хоча останню компіляцію укладено у ХVІ ст., у ній наявні ранні складові, що зумовлює її значення для історії давньоруської книжності. Тихонравовський надає надійний матеріал, оскільки містить найбільше цитат із «Книги Іаков», понад 90, тоді як у київського митрополита Іларіона таких близько 10, а у старшому руському літописі – до 20. Висновки. Судячи з аналогічних перекомпоновок біблійних цитат у Тихонравовському та «Повісті временних літ», невідомий укладач ХІ ст. зробив вибірку з «Книги Іаков» і переробив фрагменти, поєднуючи їх в інший ланцюжок. Він створив простору «біблійну колекцію», що послуговувала посередником між перекладним візантійським та оригінальними давньоруськими текстами. Ураховуючи нові матеріали, схему взаємин наших текстів потрібно уявляти собі таким чином: від «Книги Іаков» до просторої «біблійної колекції», та від останньої – до твору митрополита Іларіона, «Повісті временних літ» і далі. У кінцевому підсумку Тихонравовський хронограф, пізньосередньовічний твір ХVІ ст., дозволяє пролити нове світло на заплутані проблеми писемних пам’яток Київської Русі. uk_UA
dc.description.abstract The article examines new date regarding the history and transmission both the Doctrina Jacobi nuper baptisati, the important Byzantine source translated into Old Church Slavonic in the 11th century known as the Book of Jacob the Jew, and some Old Rus’ian texts, with the emphasis on the Tikhonravov’ Chronograph. The background of my examination is provided by recent researches of A.Pereswetoff-Morath, which survey many borrowings from the Book of Jacob in the Kyivan Metropolitan Hilarion’s Sermon on Law and Grace and the Primary Chronicle or A Tale of Begone Years. The aim of this study is to expand the base of comparison of Doctrina Jacobi with Old Rus’ian texts by drawing new source and specify features, applied by the authors of these compilations. The methods are largerly textological, including textual and literary criticism. The academic novelty. For the first time all quatations from Doctrina Jacobi is tracing in the Tikhonravov' chronograph. Though was a compilation of the 16th century, it largely consists of the very early texts, what determine its significance for the history of the booklearning in Old Rus’. Tikhonravovsky chronograph provides reliable material for textological comparison, because it offers a bulk quotations from the Book of Jacob (more than 90 citations), while there are only a dozen ones in the Sermon of Kyivan Metropolitan Hilarion, and approximately two dozens in the Primary Chronicle. Conclusions. The similar rearrangings of biblical citations in Tikhonravovsky chronograph and the Primary Chronicle point to an unknown early author from the 11th century that made a selection and reworked fragments from the Book of Jacob linking them in a totally different order. He create a lengthy “biblical collection”, that served as intermediary between the translated Byzantine and original Old Rus’ian sources. Taking into considerations these new materials, we have now construct the scheme of relations between our texts as: from the Book of Jacob to the lengthy “biblical collection” and from later to the Kyivan Metropolitan Hilarion’s Sermon on Law and Grace and the Primary Chronicle and so on. In the all, such late medieval compilation from the 16th century as Tikhonravovsky chronograph shed new light on intricate problems of Kyivan Rus’ writing. uk_UA
dc.language.iso uk uk_UA
dc.publisher Інститут історії України НАН України uk_UA
dc.relation.ispartof Український історичний журнал
dc.subject Методологія. Історіографія. Джерелознавство uk_UA
dc.title "Книга Іаковъ Жидовинъ" у давньоруських ранніх джерелах і Тихонравовському хронографі uk_UA
dc.title.alternative The Book of Jacob the Jew in the Old Rus’ian Early Texts and Tkihonravov’ Chronograph uk_UA
dc.type Article uk_UA
dc.status published earlier uk_UA
dc.identifier.udc [930.2:222.6](477)«11/16»


Файли у цій статті

Ця стаття з'являється у наступних колекціях

Показати простий запис статті

Пошук


Розширений пошук

Перегляд

Мій обліковий запис