Наукова електронна бібліотека
періодичних видань НАН України

Версифікаційні особливості поезії Махтумкулі

Репозиторій DSpace/Manakin

Показати простий запис статті

dc.contributor.author Васьків, М.
dc.date.accessioned 2019-04-04T12:14:53Z
dc.date.available 2019-04-04T12:14:53Z
dc.date.issued 2014
dc.identifier.citation Версифікаційні особливості поезії Махтумкулі / М. Васьків // Слово і час. — 2014. — № 12. — С. 58-65. — Бібліогр.: 10 назв. — укp. uk_UA
dc.identifier.issn 0236-1477
dc.identifier.uri http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/150299
dc.description.abstract У статті йдеться про поєднання у версифікації Махтумкулі традицій арабо- й фарсімовного віршування з особливостями туркменської мови й тюркського фольклору. Стверджується, що домінантними для поета були силабічні розміри, які стали основою для туркменської поезії. Автор статті проводить паралелі з українським віршуванням XVII–XX століть. Проаналізовано особливості строфіки, римування, редифів у творах Махтумкулі, а також здобутки українського перекладацтва у відтворенні версифікаційної довершеності його поезії. uk_UA
dc.description.abstract The article explores the combination of versification traditions typical of Arabic and Farsi countries in the poetry by Magtymguly Pyragy. As the syllabic meters became widespread in Turkmen poetry, they also predominated in Magtymguly’s poems. The author draws parallels between versifi cation strategies in Magtymguly’s poetry and in Ukrainian literature of the 17th–20th centuries. In order to do this, he scrutinizes the prosody, rhyming and redifs typical of Magtymguly’s lyrical heritage, and analyzes the ways which enabled to adapt the poet’s intricate versification into Ukrainian translations. uk_UA
dc.description.abstract В статье идет речь об объединении в версификации Махтумкули традиций арабо- и фарсиязычного стихосложения с особенностями туркменского языка и тюркского фольклора. Утверждается, что доминантными для поэта были силлабические размеры, которые стали основой для туркменской поэзии. Автор статьи проводит параллели с украинским стихосложением XVII–XX веков. Анализируются особенности строфики, рифмовки, редифов в произведениях Махтумкули, а также достижения украинских переводчиков в воссоздании версификационного совершенства его поэзии. uk_UA
dc.language.iso uk uk_UA
dc.publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України uk_UA
dc.relation.ispartof Слово і Час
dc.subject Ad fontes! uk_UA
dc.title Версифікаційні особливості поезії Махтумкулі uk_UA
dc.title.alternative Versification in Magtymguly’s poetry uk_UA
dc.title.alternative Версификационные особенности поэзии Махтумкули uk_UA
dc.type Article uk_UA
dc.status published earlier uk_UA
dc.identifier.udc 821.161.2


Файли у цій статті

Ця стаття з'являється у наступних колекціях

Показати простий запис статті

Пошук


Розширений пошук

Перегляд

Мій обліковий запис