У статті деканонізовано термін вірш у прозі, що постав унаслідок розвитку міжмовної полісемії.
Запропоновано розрізняти прозову лірику і ліричну прозу. У першому випадку актуалізується
входження в текст через формований зміст, у другому – через змістовну форму. Відтак
різножанрові прозові ліричні мініатюри, що мають в українській терміносистемі кілька розрізнених
означників, об’єднано спільною назвою родового різновиду – прозова лірика (прозолірика), що
значно розширює її жанрову систему та поле обсервації.
The article deals with the controversy of the term poem in prose arisen as a result of the interlingual
polysemy development. The author suggests distinguishing between prose lyrics and lyrical prose. It
is stated entering the text through the formed content in the first case and through the content form
in the second case. Thus the prose lyrical miniatures having some separated signifiers are combined
by the general name of a sort version as prose lyrics. It considerably expands its genre system and
a field of investigation.
В статье подвергнут дек анонизации термин
стихотворение в прозе, возникший вследствие развития
межъязыковой полисемии. Автор предлагает различать
прозаическую лирику и лирическую прозу. В первом случае
актуализируется вхождение в текст через формированное
содержание, во втором – через содержательную форму.
Таким образом, прозаические лирические миниатюры,
имеющие несколько разрозненных означающих,
объединяются общим названием разновидности рода
– прозаическая лирика (прозолирика). Это значительно
расширяет ее жанровую систему и поле изысканий.