У статті проаналізовано декілька віршованих творів Іринея Фальковського з різних періодів
творчості. Усі твори об’єднує використання античної топіки; для “шкільних вправ” періоду
навчання характерний сильний вплив риторичної доктрини та імітація творчості античних авторів,
насамперед “Енеїди” й “Ґеорґік” Вергілія та лірики Горація. Аналіз пізніх творів російською мовою
засвідчує прискіпливе редагування віршованих рядків. Латиномовні твори написані гекзаметром
і дистихом елегійним, тоді як російськомовні – силабічним віршем.
The paper analyzes selected poems by Iryney Falkovsky from various periods of his creative
work. In all those texts he makes use of antique topoi, though in his early poems we chiefly deal
with “exercises” marked with strong influence of antique rhetoric and of the works of ancient Greek
authors, preeminently of Virgil’s “Aeneid” and “Georgics”, as well as of Horace’s poems. The analysis
of Falkovsky’s late works written in Russian shows multiple traces of meticulous editing of metrical
lines. His Latin verses of that time are written in hexameters and elegiac distichs, whereas the Russian
verses are predominantly syllabic.
В статье проанализированы некоторые стихотворения
Иринея Фальковського разных периодов его творчества.
Все произведения объединяет факт использования
античной топики. Для “школьных упражнений” характерно
сильное влияние риторической доктрины и иммитация
творчества античных авторов, в первую очередь
“Энеиды” и “Георгик” Вергилия, а такоже лирики Горация.
Анализ поздних произведений, написанных на русском
языке, свидетельствует о пристальном редактировании
стихотворений. Латиноязычные произведения написаны
гекзаметром и элегическим дистихом, российскоязычные –
силлабическим стихом.