Твори В. Симоненка зазнали найрізноманітніших перекручень та деформацій. І досі часом
публікуються не найдосконаліші з наявних варіантів. В основу статті покладено досвід упорядкування її авторами “Вибраних творів” письменника та написання приміток, які ввійшли до
видання у значно скороченому вигляді. Відбито показові колізії пошуків текстологічно вивіреного,
паспортизованого, художньо оптимального корпусу Симоненкової лірики.
Vasyl Symonenko’s works suffered various distortions and deformations, and still it is not always
the most perfect variants that are being published. This article is based on the experience that the
authors have gained during the editing of Symonenko’s selected works and writing of a commentary
which was included into the publication only in abbreviated form. It thematizes the most signifi cant
collisions dealt with while searching for the textologically precise, duly categorized, and also artistically
optimal body of the writer’s lyric writings.
Произведения Василя Андреевича Симоненко (1935–1963) подвергались разнообразным
искажениям и деформациям. До сих пор не
всегда публикуются наиболее совершенные из
существующих вариантов. В основу статьи положен опыт составления ее авторами “Вибраних
творів” (“Избранных призведений”) писателя и
работы над примечаниями, вошедшими в издание
в значительно сокращенном виде. Отражены репрезентативные коллизии поисков текстологически
выверенного, художественно оптимального корпуса
лирики В. Симоненко.