У статті порушено питання визначення параметрів фраземної
норми сучасної української літературної мови. Розглянуто
особливості формування джерел фразеології сучасної української
літературної мови. Показано, що арсенал фраземіки сучасної
української літературної мови зазнає менших змін, ніж лексика.
Потрібно розробити теорію джерел поповнення фраземного фонду
сучасної української літературної мови, випрацювати практичні
методики добору ФО до словників. У реєстрах академічних
фразеологічних словників міститься значна кількість елементів, які
не властиві українській мові й не можуть бути кваліфіковані в ролі
нормативних. «Фразеологічний словник української мови» у двох
книгах (1993) доречно розглядати як працю, що повною мірою не
відбиває сучасної фраземної норми української мови.
The article raises the question of determining the parameters of the
phraseological norm of modern Ukrainian literary language. The article
deals with the peculiarities of the formation of the sources of phraseology of
modern Ukrainian literary language. The arsenal of phrasemic of modern
Ukrainian literary language undergoes less changes than vocabulary.
It is necessary to develop a theory of sources of replenishment of the
phraseological fund of modern Ukrainian literary language, to work out
practical methods of selecting the PhU for dictionaries. The registers of
academic phraseological dictionaries contain a large number of elements
that are not specific to the Ukrainian language and cannot be qualified as
normative. «The phraseological dictionary of the Ukrainian language» in
two books (1993) is appropriate to consider it as a work, which does not
fully reflect the modern phrasе norm of the Ukrainian language.