Статтю присвячено проблемам перекладу німецькомовної
медичної літератури. Розглянута історія досліджень з цього
питання. Визначено способи перекладу медичних текстів:
конкретизація, транскодування, калькування, описовий переклад,
переклад еквівалентом. Вирізнено 4 види перетворення
німецькомовного медичного тексту: перестановка, заміна, додавання та вилучення.
The article deals with the issues of translating medical literature from German.
Research background of the issue has been outlined. Such ways of translation of
medical texts as concretising, transcoding, loan translation, descriptive translation,
equivalent translation have been identified. Kinds of translation transformations
among which are restructuring, substitution, addition and omission have been
specified.