В данной работе предложен функционально-семантический подход, который обеспечивает синергетическое сочетание статистических методов и логико-лингвистических правил. В процессе грамматического разбора используются значения вероятности каждого узла разбора предложения. Взаимодействие
функциональных блоков и подсистем интеллектуальной многоязычной системы между собой, а также взаимодействие ее с пользователем организуется с помощью метаданных управления и связи. Были изучены структуры когнитивного переноса в рамках поля функционального переноса первичной и вторичной предикации для русско-французской языковой пары по аналогии с русско-английской языковой парой. Материалом анализа послужили параллельные тексты, статьи из научной периодики.
У даній роботі запропоновано функціонально-семантичний підхід, який забезпечує синергетичне сполучення статистичних методів і логіко-лінгвістичних правил. У процесі граматичного розбору використовуються значення ймовірності кожного вузла розбору речення. Взаємодія функціональних блоків і підсистем інтелектуальної багатомовної системи між собою, а також взаємодія її з користувачем організується за допомогою метаданих керування і зв’язку. Були вивчені структури когнітивного переносу у межах поля функціонального переносу первинної і вторинної предикації для російсько-французької мовної пари за аналогією з російсько-англійською мовною парою. Матеріалом аналізу послужили паралельні тексти, статті з наукової періодики.
The approach, which integrates linguistic means of different language levels (syntactic, lexical, derivational and inflectional) on the basis of their functional semantic characteristics and ensures the synergetic combination of statistical methods and logical linguistic rules, is proposed in this work. In the process of grammatical analysis the values of probability are used. Interaction of functional blocks and subsystems of
the intellectual multilingual system between themselves, and also its interaction with the user is organized
with the aid of metadata of control and connection. The authors studied the structures of cognitive transfer within the framework of the functional transfer field of primary and secondary predication for the Russian-French language pair by analogy with the Russian-English language pair. The material for analysis was taken from the parallel texts of scientific periodicals.