У статті розглянуто широко використовувані в термінології назви опредметнених процесів (nomina actionis) на -ння, -ття та їхні аналоги в російській і польській мовах. Установлено відмінності щодо успадковування дієслівної категорії виду, на які треба зважати, розробляючи фахові тексти.
The article deals with the terminology commonly used names of objectified processes (nomina actionis) ended on -nnya, -ttya and their counterparts in the Russian and Polish languages. Their differences on derived verbal category type, which must be taken into account in developing professional texts, are determined.