Наукова електронна бібліотека
періодичних видань НАН України

Название романа А. Белого “Петербург“: попытка функционально-семантического среза

Репозиторій DSpace/Manakin

Показати простий запис статті

dc.contributor.author Петровская, С.С.
dc.date.accessioned 2012-11-12T17:25:45Z
dc.date.available 2012-11-12T17:25:45Z
dc.date.issued 2010
dc.identifier.citation Название романа А. Белого “Петербург“: попытка функционально-семантического среза / С.С. Петровская // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2010. — Вип. XXIII, ч. 4. — С. 212-222. — Бібліогр.: 15 назв. — рос. uk_UA
dc.identifier.issn XXXX-0041
dc.identifier.uri http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/38548
dc.description.abstract Андрей Белый назвал своё лучшее произведение так же, как город – “Петербург”. Этот текст романа А. Белого остался в истории русской литературы не только как экспериментаторский символистский роман, но и как художественный образ города, имя которого ему дано. Имя текста, будучи его относительно самостоятельной составной частью, в то же время полностью ему принадлежит. Изучение заголовка имеет большую историю. В наше время самые плодотворные изыскания проводятся на стыке лингвистики текста, лингвопоэтики и ономастики (с учётом психологических особенностей восприятия текста словесного искусства). В данной работе акцент сделан на изучении заголовка в функциональных параметрах. Ключевые слова: Петербург, русский символизм, А. Белый, роман “Петербург”, заголовок, название, заглавие, имя текста, лингвистика текста. uk_UA
dc.description.abstract Андрій Бєлий назвав свій кращий твір так само, як місто – “Петербург”. Цей текст роману А. Бєлого залишився в історії літератури не тільки як експериментаторський символістський роман, але й як художній образ міста, ім’я якого йому дано. Ім’я тексту, відносно самостійна його складова частина, в той же час цілком йому належить. Вивчення заголовку має велику історію. У наш час найбільш плідні розвідки проводяться на межі лінгвістики тексту, лінгвопоетики і ономастики (з урахуванням психологічних особливостей сприйняття тексту словесного мистецтва). У даній роботі акцент зроблено на вивченні заголовку в функціональних параметрах. Ключові слова: Петербург, російський символізм, А. Бєлий, роман “Петербург”, заголовок, назва, ім’я тексту, лінгвістика текст. uk_UA
dc.description.abstract Andrey Bely named his best work with the name of the city – “Petersburg”. This text remained in the history of Russian literature not only as an experimental Symbolist novel, but also as a literary image of the city the name of which it bears. The name of the text, being its relatively independent part, belongs to it fully at the same time. The studies of the title have a long history. Nowadays the most productive studies concern text linguistics, linguopoetics and onomastics (not forgetting the psychological peculiarities of the literary text comprehension). Our work emphasizes the study of the title in text linguistics. Keywords: St. Petersburg, Russian Symbolism, Andrey Bely, “Petersburg”, title, name, text name, text linguistics. uk_UA
dc.language.iso ru uk_UA
dc.publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України uk_UA
dc.relation.ispartof Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство
dc.subject Прочитання московського та петербурзького текстів uk_UA
dc.title Название романа А. Белого “Петербург“: попытка функционально-семантического среза uk_UA
dc.type Article uk_UA
dc.status published earlier uk_UA
dc.identifier.udc 81.42:163.741


Файли у цій статті

Ця стаття з'являється у наступних колекціях

Показати простий запис статті

Пошук


Розширений пошук

Перегляд

Мій обліковий запис