dc.contributor.author |
Михайловський, В. |
|
dc.date.accessioned |
2022-06-21T15:54:40Z |
|
dc.date.available |
2022-06-21T15:54:40Z |
|
dc.date.issued |
2022 |
|
dc.identifier.citation |
Іменування та письмове означення осіб у пізньосередньовічних документах на прикладі двомовного акта від 19 жовтня 1404 р. / В. Михайловський // Український історичний журнал. — 2022. — Число 1. — С. 137-153. — Бібліогр.: 6 назв. — укр. |
uk_UA |
dc.identifier.issn |
0130-5247 |
|
dc.identifier.other |
DOI: doi.org/10.15407/uhj2022.01.137 |
|
dc.identifier.uri |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/184612 |
|
dc.description.abstract |
Мета дослідження. На прикладі унікального двомовного документа показано
іменування осіб, що зібралися 19 жовтня 1404 р. в Медиці біля Перемишля для вирішення
земельної суперечки між королем Владиславом II Яґайлом та Ядвіґою Пілецькою і її донькою
Ельжбетою Ґрановською. Представлено означення 42 персон, їхні імена, прізвиська та прізвища
у двох мовних версіях акта – латинській та руській. Методологія полягає у використанні
порівняльного, просопографічного, лінґвістичного, антропологічного методів для представлення
й аналізу імен, прізвиськ, прізвищ учасників суперечки. Наукова новизна. Уперше використано
двомовний документ для представлення способів означення осіб, що присутні в публічно-правових
актах другої половини XIV – першої половини XV cт. походженням з українських земель.
Висновки. На численних прикладах показано залежність використання форми імені, варіанту
прізвиська і прізвища від письмової традиції тієї чи іншої мови в означенні осіб. Виразно видно
усталеність латинськомовного формуляра документа та чіткість представлення в ньому, особливо,
коли йдеться про земських і ґродських урядників. Натомість руськомовний варіант дає інший підхід
до означення, адже писар дуже добре позначив місцевих русинів і тих, хто давно проживав у руських
землях. Коли ж ішлося про коронну шляхту, що супроводжувала монарха, то він скорочував або
намагався адаптувати імена, прізвиська, прізвища до руського письма і власних уподобань форми
представлення певних персон. Загалом двомовний документ демонструє цілком різні способи
означення, що побутували в той час у латинсько- й руськомовній писемних культурах. |
uk_UA |
dc.description.abstract |
The objective of the article. This article uses the text of a unique bi-lingual document,
demonstrates the strategies of naming and written representation of people who gathered on
October 19, 1404 in Medyka near Peremyshl (now – Przemyśl) to resolve a land dispute between
the King Władysław II Jagiełło on the one hand, and Jadwiga Pilecka and her daughter Elżbieta
Granowska, on the other. The definitions of 42 persons, their names, nicknames, and surnames
are presented in two language versions of this document – Latin and Ruthenian. The applied
methodology consists of comparative, prosopographic, linguistic and anthropological research
methods to outline and analyze the names, nicknames, and surnames of the parties of the
dispute (litigation). Scientific novelty. For the first time, the author uses such a bilingual
document to present ways of identifying persons mentioned in public legal bills of the second
half of the 14th – first half of the 15th century coming from Ukrainian lands. Conclusions. The
article uses numerous examples, documents and historical dictionaries, to show the dependence of
the use of the form of a name, an optional nickname, and a surname on a certain written tradition
in the definition of persons. The stability of the Latin form of the document and the clarity
of the representation of persons in it are clearly visible, especially when it comes to district and
castles officials. The Ruthenian version of the document shows a completely different approach
to the written representation of persons. The Ruthenian-speaking scrivener identified local
Ruthenians and those who had lived here for a long time quite well. However, when it comes to
the crown nobility accompanying the King during this trip to the Ruthenian lands, he shortened
or tried to adapt their names, nicknames, and surnames to the Ruthenian alphabet and relied on
own preferences choosing the form of representation for people, or ignored them. In general, this
bilingual document demonstrates completely different ways of defining and representing people
who lived at that time in Latin and Ruthenian written cultures. |
uk_UA |
dc.language.iso |
uk |
uk_UA |
dc.publisher |
Інститут історії України НАН України |
uk_UA |
dc.relation.ispartof |
Український історичний журнал |
|
dc.subject |
Методологія. Історіографія. Джерелознавство |
uk_UA |
dc.title |
Іменування та письмове означення осіб у пізньосередньовічних документах на прикладі двомовного акта від 19 жовтня 1404 р. |
uk_UA |
dc.title.alternative |
Naming and Written Representation of Persons in Late Medieval Documents Based on a Bilingual Document Dated October 19, 1404 |
uk_UA |
dc.type |
Article |
uk_UA |
dc.status |
published earlier |
uk_UA |
dc.identifier.udc |
94(477)«XV» |
|