У статті вперше розглянуто питання білорусистики, зокрема рецепцію творчості
М. Богдановича, у науковій та неопублікованій епістолярній спадщині видатного українського
вченого-літературознавця І. Денисюка, а також його участь у підготовці збірки “Лірика” в перекладі
українською мовою, яка побачила світ 1967 р. у видавництві “Дніпро” в серії “Перлини світової
лірики”.
The paper is the first to consider the issues of Belarusian studies, in particular the reception of
M. Bogdanovych’s oeuvre, in research works and unpublished letters of a distinguished Ukrainian
literary scholar Ivan Denysiuk, as well as his contribution to Ukrainian translation of Bogdanovich’s
poems that was published by “Dnipro” Publishing House as “Liryka” (“Lyric poetry”) in 1967 as a part
of “World Lyrics Gems” series.
В статье впервые рассматриваются вопросы
белорусистики, в частности рецепция творчества
М. Богдановича, в научном и неопубликованном
эпистолярном наследии выдающегося украинского
ученого-литературоведа И. Денисюка, а также его участие
в подготовке сборника “Лірика” в переводе на украинский
язык, который увидел свет в 1967 г. в издательстве
“Дніпро” в серии “Жемчужины мировой лирики”.