Показати простий запис статті
dc.contributor.author |
Лепина, Р.А. |
|
dc.date.accessioned |
2010-12-02T16:48:22Z |
|
dc.date.available |
2010-12-02T16:48:22Z |
|
dc.date.issued |
2006 |
|
dc.identifier.citation |
Средства выражения действия в плане прошлого в немецком и русском языках / Р.А. Лепина // Культура народов Причерноморья. — 2006. — № 76. — С. 29-32. — Бібліогр.: 14 назв. — рос. |
uk_UA |
dc.identifier.issn |
1562-0808 |
|
dc.identifier.uri |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/13817 |
|
dc.description.abstract |
Целью данной статьи является рассмотрение грамматико-лексических
соответствий немецкого и русского языков, связанных с парадигматическими
формами времени, обозначающими действие в плане прошлого, а именно
формами претерита (Prateritum), перфекта (Perfekt) и плюсквамперфекта
(Plusquamperfekt). Каждая временная форма как немецкого, так и русского язы-
ка соотносится в своем парадигматическом или категориальном значении с одним из трех временных планов – плана настоящего, прошедшего и будущего.
Однако, любая из форм может подвергаться транспозициям, т.е. употребляться
в переносных значениях. Анализ приведенных примеров показывает, что дей
ствие, протяженное во времени, обозначаемое в русском языке формой несо
вершенного вида, в немецком языке в разных условиях контекста может обо
значаться разными формами прошедшего времени. |
uk_UA |
dc.description.abstract |
This article is aimed at considering grammatical and lexical correspondence of
the German and Russian languages which are connected with the paradigmatic
forms of Tense denoting the action in the past, i.e. by the forms of Prateritum, Perfekt
and Plusquamperfekt. Each tense form in German as well as in Russian correlates in
its paradigmatic or categorical meaning with one of the three forms of the present,
past and future. However, each form can be a subject of transposition, i.e. it can be
used in figurative meanings. The analyses of the given examples shows that in different
context the continuous action in German can be expressed by different forms
of the Past Tense while it is expressed be non-perfect verb forms in Russian. |
uk_UA |
dc.description.abstract |
Метою роботи є аналiз граматико-лексичних вiдповiдностей нiмецької та росiйської мов, пов'язаних iз парадигматичними формами часу, що означать дiю в планi минулого; а саме, формами претерiта (Prateritum), перфекта (Perfekt) та плюсквамперфекта (Plusquamperfekt). Кожна форма часу як нiмецької, так i росiйської мови спiввiдноситься у своєму парадигматичному або категорiальному значеннi з одним з трьох планiв часу – сучасного, минулого та майбутнього. Проте, будь-яка з форм може зазнавати транспозицiї, тобто вживатися у переносному значеннi. Аналiз наведених прикладiв демонструє: дiя, що простягається у часi та передається у росiйськiй мовi формою недовершеного виду у нiмецькiй мовi за рiзних умов контексту може позначатися рiзними формами минулого часу. |
uk_UA |
dc.language.iso |
ru |
uk_UA |
dc.publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
uk_UA |
dc.subject |
Проблемы современного языкознания |
uk_UA |
dc.title |
Средства выражения действия в плане прошлого в немецком и русском языках |
uk_UA |
dc.type |
Article |
uk_UA |
dc.status |
published earlier |
uk_UA |
Файли у цій статті
Ця стаття з'являється у наступних колекціях
Показати простий запис статті