Наукова електронна бібліотека
періодичних видань НАН України

Лингвокогнитивные и лингвокультурные аспекты перевода текстов туристической тематики

Репозиторій DSpace/Manakin

Показати простий запис статті

dc.contributor.author Головина, А.В.
dc.date.accessioned 2016-01-22T16:17:23Z
dc.date.available 2016-01-22T16:17:23Z
dc.date.issued 2014
dc.identifier.citation Лингвокогнитивные и лингвокультурные аспекты перевода текстов туристической тематики/ А.В. Головина // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 271. — С. 117-120. — Бібліогр.: 11 назв. — рос. uk_UA
dc.identifier.issn 1562-0808
dc.identifier.uri http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/92791
dc.description.abstract В данной статье представлены особенности текстов туристической тематики с точки зрения их лингвокогнитивных и лингвокультурных аспектов. Обозначена роль когнитивных процессов в отражении культурного содержании текста в переводе. Рассмотрена культурологическая концепция перевода и дано определение таких понятий как лингвокультурология и когнитивная лингвистика. Исследованы специфические черты текстов туристической тематики, а именно спектр их прагматически ориентированных единиц оказывающих несомненное влияние на восприятие информации. uk_UA
dc.description.abstract У даній статті представлені особливості текстів туристичної тематики з точки зору їх лінгвокультурних і лінгвокогнітівних аспектів. Зазначена роль когнітивних процесів у відображенні культурного змісту тексту у перекладі. Розглянута культурологічна концепція перекладу і дано визначення таких понять як лінгвокультурологія і когнітивна лінгвістика. Досліджені специфічні межі текстів туристичної тематики, а саме спектр їх прагматично орієнтованих одиниць, тих, що мають безперечний вплив на сприйняття інформації. uk_UA
dc.description.abstract This research article is devoted to the peculiarities of texts of tourist theme from the point of view of their lingvocultural and the lingvocognitive aspects. The role of cognitive processes in the reflection of the cultural content of the text in translation is defined. The cultural concept of the translation is considered and determination of such concepts as cultural linguistics and cognitive linguistics is given. Peculiar features of texts of tourist theme are studied, videlicet the range of their pragmatically oriented units which undoubtedly impact on information perception. In this work was carried out the comparative analysis of parallel texts and corpuses in the process of which were identified various lingvocultural and lingvocognitive techniques used in English and Russian texts on tourist theme. In this work were also identified the basic devices and means of speech manipulation, such as: operation of motives and needs that are meaningful to the recipient; rational and emotional devices; objectification of the concepts, significant for this discourse, metaphorical models, the pragmatic attitudes, which are based on the pragmatic content, various cognitive motives, which have a clear impact on the perception of information. uk_UA
dc.language.iso ru uk_UA
dc.publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України uk_UA
dc.relation.ispartof Культура народов Причерноморья
dc.subject Исследования молодых ученых uk_UA
dc.title Лингвокогнитивные и лингвокультурные аспекты перевода текстов туристической тематики uk_UA
dc.title.alternative Лінгвокогнiтивнi і лінгвокультурні аспекти перекладу текстів туристичної тематики uk_UA
dc.title.alternative The lingvocognitive and lingvocultural aspects in the translation of the texts of tourist theme uk_UA
dc.type Article uk_UA
dc.status published earlier uk_UA
dc.identifier.udc 811.111’255’42:659.123-057.68


Файли у цій статті

Ця стаття з'являється у наступних колекціях

Показати простий запис статті

Пошук


Розширений пошук

Перегляд

Мій обліковий запис