Наукова електронна бібліотека
періодичних видань НАН України

Второй этап переводоведческого анализа: выбор соответствий оценочной лексики в языке и культуре перевода (На материале оценочной лексики исторического романа)

Репозиторій DSpace/Manakin

Показати простий запис статті

dc.contributor.author Островский, Д.О.
dc.date.accessioned 2012-07-04T16:13:33Z
dc.date.available 2012-07-04T16:13:33Z
dc.date.issued 2004
dc.identifier.citation Второй этап переводоведческого анализа: выбор соответствий оценочной лексики в языке и культуре перевода (На материале оценочной лексики исторического романа) / Д.О. Островский // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 55, Т. 1. — С. 138-141. — Бібліогр.: 8 назв. — рос. uk_UA
dc.identifier.issn 1562-0808
dc.identifier.uri http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/35817
dc.description.abstract The article handles the second stage of source language texts translation process, namely finding the appropriate equivalents in the foreign language culture. The object of the analyses under consideration is appraisal lexicon. The subject of the analyses are historical relies and historical symbols. uk_UA
dc.language.iso ru uk_UA
dc.publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України uk_UA
dc.relation.ispartof Культура народов Причерноморья
dc.subject Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект uk_UA
dc.title Второй этап переводоведческого анализа: выбор соответствий оценочной лексики в языке и культуре перевода (На материале оценочной лексики исторического романа) uk_UA
dc.type Article uk_UA
dc.status published earlier uk_UA


Файли у цій статті

Ця стаття з'являється у наступних колекціях

Показати простий запис статті

Пошук


Розширений пошук

Перегляд

Мій обліковий запис