Наукова електронна бібліотека
періодичних видань НАН України

Мовознавчі роздуми в листах професора Юрія Олексійовича Жлуктенка

Репозиторій DSpace/Manakin

Показати простий запис статті

dc.contributor.author Зорівчак, Р.П.
dc.date.accessioned 2022-05-02T14:58:37Z
dc.date.available 2022-05-02T14:58:37Z
dc.date.issued 2015
dc.identifier.citation Мовознавчі роздуми в листах професора Юрія Олексійовича Жлуктенка / Р. П. Зорівчак // Мовознавство. — 2015. — № 4. — С. 38-67. — укр. uk_UA
dc.identifier.issn 0027-2833
dc.identifier.uri http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/184020
dc.description.abstract У цій публікації подано добірку листів професора Юрія Олексійовича Жлуктенка до перекладознавця та германіста Роксолани Петрівни Зорівчак, яка в 60-80-ті роки працювала над кандидатською та докторською дисертаціями з перекладознавства. Листи присвячено дисертаційним проблемам, передусім у галузі фразеології та перекладознавства. У них читач може знайти також чимало цікавої інформації про суспільне життя того періоду. uk_UA
dc.description.abstract A collection of letters by Professoe Yuriy Zhluktenko to Roksolana Zorivchak is being presented. Professor was the most brilliant scholar in Germanic Studies in Ukraine in the second half of the 20th c. whose aim was to develop and promote Ukrainian Studies. He pioneered in researching the American and Canadian territorial dialects of the Ukrainian language. Professor was the first to contrast the Ukrainian, German and English languages on lexical, grammatical and stylistic levels in the light of current scholarly paradigms. The researcher elaborated the methods of teaching Ukrainian to students of English-language linguistic background. He has also made a substantial contribution to Ukrainian lexicography. He essentially developed the theory, methods and linguostylistics of translation studies analysis, elaborated the principles of researching the history of Ukrainian literary translation. To enrich the Ukrainian translated literature he mastered rarely used languages of limited diffusion—Frisian and Flemish to make translations from those languages. The letters discuss the problems connected with Candidate and Doctoral theses written by Zorivchak, mainly concerning phraseology and translation studies. But they also elucidate social problems of that period (the 60-80-ies of the previous century). uk_UA
dc.description.sponsorship За допомогу у підготовленні матеріалів до публікації складаю щиру подяку асистентові кафедри перекладознавства і контрастивної лінгвістики імені Григорія Кочура Львівського національного університету імені Івана Франка — Олександрі Володимирівні Литвиняк — та доцентові цієї ж кафедри — Тарасові Володимировичу Шмігеру. uk_UA
dc.language.iso uk uk_UA
dc.publisher Інститут мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України uk_UA
dc.relation.ispartof Мовознавство
dc.title Мовознавчі роздуми в листах професора Юрія Олексійовича Жлуктенка uk_UA
dc.title.alternative Notes on language in the letters of professor Yuriy Zhluktenko (To celebrate the 100th anniversary of Professor’s birthday) uk_UA
dc.type Article uk_UA
dc.status published earlier uk_UA


Файли у цій статті

Ця стаття з'являється у наступних колекціях

Показати простий запис статті

Пошук


Розширений пошук

Перегляд

Мій обліковий запис