Показати простий запис статті
dc.contributor.author |
Ільницький, М. |
|
dc.date.accessioned |
2019-03-01T17:19:26Z |
|
dc.date.available |
2019-03-01T17:19:26Z |
|
dc.date.issued |
2014 |
|
dc.identifier.citation |
"Золота риза" й "біла габа" природи (варіації мотиву одного Шевченкового вірша) / М. Ільницький // Слово і час. — 2014. — № 2. — С. 9-13. — Бібліогр.: 9 назв. — укp. |
uk_UA |
dc.identifier.issn |
0236-1477 |
|
dc.identifier.uri |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/149664 |
|
dc.description.abstract |
У статті розглянуто мотив колообігу у природі, символіку добра і зла в народній пісні “Ой
дуброво, дубровонько!..”, її переспів у вірші Т. Шевченка “Ой діброво – темний гаю!..” і його
інтерпретації у творах сучасних українських авторів. Увага зосереджена на переосмисленні
архетипних образів, поєднанні реалій повсякденності з трансцендентним і містичним началом. |
uk_UA |
dc.description.abstract |
The article deals with the motif of natural cycles, the symbols of good and evil in the folk song “Oh
Oakery, Little Oakery!”, its rehash in the poem “Oh Oakery, Dark Bosket!..” by Taras Shevchenko,
and its interpretation in the works by modern Ukrainian writers. The author pays attention to the recomprehension
of the archetypal images, as well as to the combination of everyday phenomena of
transcendental and mystic origin. |
uk_UA |
dc.description.abstract |
В статье рассмотрен мотив круговорота в природе,
символика добра и зла в народной песне “Ой дуброво,
дубровонько!..”, ее свободном переложении Т. Шевченко в
стихотворении “Ой діброво – темний гаю!..” и его интерпретация
в произведениях современных украинских авторов. Внимание
сосредоточено на переосмыслении архетипных образов,
сочетании реалий повседневности с трансцендентным и
мистическим началом. |
uk_UA |
dc.language.iso |
uk |
uk_UA |
dc.publisher |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
uk_UA |
dc.relation.ispartof |
Слово і Час |
|
dc.subject |
До 200-ліття Тараса Шевченка |
uk_UA |
dc.title |
"Золота риза" й "біла габа" природи (варіації мотиву одного Шевченкового вірша) |
uk_UA |
dc.title.alternative |
“The Golden Chasuble” and “The White Cope” of nature (Variations of a folk motif in a poem by Shevchenko) |
uk_UA |
dc.title.alternative |
“Золотая риза” и “белый покров” природы (вариации одного фольклорного мотива) |
uk_UA |
dc.type |
Article |
uk_UA |
dc.status |
published earlier |
uk_UA |
dc.identifier.udc |
801.6:821.161.2-1.09Т.Шевченко |
|
Файли у цій статті
Ця стаття з'являється у наступних колекціях
Показати простий запис статті