Основная цель обучения иностранным языкам научных работников и студентов неязыковых специальностей – овладение языком для обмена научной информацией.
Овладение иностранным языком должно стать частью интеллектуального процесса, представляющего собой путь от области знаний учащегося к выражению этих знаний средствами иностранного языка.
Выявление тематического содержания научной речи позволяет организовать и систематизировать определенным образом объем лексического материала изучаемого языка.
Имеющиеся словари не могут оказать в решении этой задачи существенной помощи.
Поэтому логичным является дополнение системного принципа – ситуативно-функциональным, т.е. объединением слов вокруг понятий – слов, встречающихся во многих специальностях и, на основе этого, создания микроситуаций.
Данный комплексный подход позволяет преодолеть специфику отдельных областей и направлений и, в то же время предусмотреть конкретизацию общих понятий каждым специалистом в процессе овладения иностранным языком в соответствии со спецификой своей области.
Головна мета навчання іноземним мовам наукових робітників та студентів немовних фахів – оволодіння мовою для обміну наукової інформації.
Оволодіння іноземною мовою повинно стати частиною інтелектуального процесу, який є шляхом від області знання студента до вираження цих знань за допомогою та засобами іноземної мови.
Виявлення тематичного змісту науковій мови дозволяє аранжувати та систематизувати певним чином об’єм лексичного матеріалу вивчаємої мови.
Словники неспроможні додати суттєвої допомоги у рішенні цього питання.
Ось чому логічним є додаток системного принципу сітуатівно-функціональним – об’єднанням слів навколо поняття, тобто слів, які існують в багатьох фахах та, користуючись цим, створення мікросітуацій.
Цій комплексний підхід дозволяє подолати специфіку окремих областей та напрямків, та, водночасьє передбачити конкретизацію загальних понятій кожним фахівцем у процесі оволодіння іноземною мовою відповідно певної області.
The main aim of the English language teaching of the scientific workers and the students of non-linguistic specialities is mastering foreign language for exchanging the scientific information.
Mastering of any foreign language is the way from the student’s sphere of knowledge to the expressing this knowledge by means of the foreign language.
Eliciting the conceptual subject content of the science discourse permits to organize and systematize in a certain particular way the bulk of the lexical material of the language studied.
The dictionaries can’t help in this work, that’s why it’s naturally to use the combination of the systematic principle and the functional one, that’s the unification of the words around the concepts – words being used in many specialities – and the creation of the microsituations on their basis.
This combined approach allows to overcome the peculiarity of the individual areas and at the same time to use it at most.