В даному дослідженні розглянуто діяльність перекладачів Колегії
іноземних справ, що перебували з 1754 р. на Микитиному, південному
форпості Запорозьких Вольностей. Їх завданнями були видача закордонних
паспортів та забезпечення перекладу сполучень між Кошем, Кримським
ханством, ногайськими ордами, османською адміністраціями. Діяльність
російських перекладачів була складовою контролю з боку Російської імперії
прикордонного режиму та обмеження запорозько-кримських зв’язків.
В данном исследовании рассмотрена деятельность переводчиков
Коллегии иностранных дел, находившихся с 1754 г. на Никитином, южном
форпосте Запорожских Вольностей. Их функциями были выдача заграничных паспортов и обеспечение перевода соединений между Кошем,
Крымским ханством, ногайскими ордами, османскими администрациями.
Деятельность русских переводчиков была составной контроля со стороны
Российской империи пограничного режима и ограничения запорожско-крымских связей.
In this study it has viewed the activity of College of Foreign Affairs’
translators since 1754, who had been in Mykytyno, southern outpost of
Zaporozhian Liberties. Their objectives were to issue passports and entertaining
connections between the Kish, the Crimean Khanate, Nogai hordes and the
Ottoman authorities. The activity of Russian translators was the part of control
the border regime by the Russian Empire and restrictions of the Zaporozhian—
Crimean relations.