Основная причина непонимания между представителями двух культур фоновые знания, заключенные в реалиях.Реалии – слова со страноведческим
культурным компонентом и безэквивалентная лексика.Реалии, отражая специфику национальной культуры, имеют коннотации – добавочные знания. Наличие коннотации при передаче реалий-американизмов на русский язык является
желательным, поскольку комментарии раскрывают значение той или иной реалии, определяют сферу ее употребления и выделяют ее характерные черты.
Основна причина непорозуміння між представниками двох культур – фонові
знання, які містять реалії.Реалії – слова з краєзнавчим культурним компонентом та безеквівалентна лексика.Реалії, відображуючи специфіку національної
культури, мають конотації – додаткові знання. Наявність коментарів є бажаною
при передачі американізмів на російську мову, тому що вони розкривають значення реалії, визначають сферу ії вживання та визначають ії характерні ознаки.
The main reason of misunderstanding between representatives of different cultures
is background knowledge, which is contained in realias.Realias are words with
regional – cultural component and vocabulary that does not have equivalents in other
languages.Reflecting specification of the national culture realias may have connotations
– additional knowledge. Presence of connotations is desirable because they
reveal the meaning of an americanism, determine sphere of its usage and point out
its characteristic features.