У статті розглядається лексика, яка перебуває на маргінесі української літературної мови.
Це слова, запозичені з інших мов — російської, польської, німецької, англійської, а також окремі
найпоширеніші регіоналізми, які не входять в офіційний український лексикон. Автор
статті пропонує зібрати таку лексику в спеціальний словник, який був би хорошим посібником
для всіх, хто дбає про чистоту мови. У статті подані фрагменти такого словника.
The article deals with the vocabulary that lies at the margin of the Ukrainian literary language. It includes words borrowed from other languages - Russian, Polish, German and English as well as certain most common regionalisms that are not included into official Ukrainian lexicon. The author suggests compiling these words into a special dictionary, which would be a good manual for all those who care for language purity. The article provides fragments of such a dictionary.