Стаття становить собою фрагмент книжки Д. Чижевського “Russische Literaturgeschichte des 19.
Jahrhunderts (Teil 1: Die Romantik)”, перекладеної з німецької мови Олесею Костюк. У ній ідеться
про творчість М. Гоголя, яку автор розглянув у стильовому та почасти компаративному планах.
Книжка опублікована 1964 року в Мюнхені, і тому в ній зрідка віддавалася данина деяким застарілим
літературознавчим методологіям. Однак для читача в материковій Україні цей матеріал не позбавлений
цікавості, адже публікується тут уперше.
Being a fragment of D.Chyzhevsky’s treatise “Russische Literaturgeschichte des 19. Jahrhunderts (Teil 1: Die
Romantik)” translated from German by Olesia Kostiuk, this article focuses upon the prose works by N.Gogol, which
are analysed from the stylistic and partially from the comparative point of view. The book itself was published in
Munich in 1964, and it is thus no wonder that its author sometimes makes use of the outdated methods of literary
research. Nevertheless, the present essay can be of substantial interest for the readers from mainland Ukraine,
since till now it has remained unknown to the Ukrainian audience and appears here for the first time.
Статья представляет собой фрагмент книги Д. Чижевского «Russische literaturgeschichte des 19. jahrhunderts (1. die Romantik)», переведенной с немецкого языка Олесей Костюк. В ней идет речь о творчестве Н. Гоголя, которую автор рассматривал в стилевом и частично в компаративном планах. Книга опубликована в 1964 году в Мюнхене, и поэтому в ней изредка отдавалась дань некоторым устаревшим литературоведческим методологиям. Однако для читателя в материковой Украине этот материал не лишен интереса, ведь публикуется тут впервые.