Наукова електронна бібліотека
періодичних видань НАН України

Параметризація типів речень предметної області для системи усного фразника-перекладача

Репозиторій DSpace/Manakin

Показати простий запис статті

dc.contributor.author Яценко, В.В.
dc.date.accessioned 2014-04-13T07:40:59Z
dc.date.available 2014-04-13T07:40:59Z
dc.date.issued 2011
dc.identifier.citation Параметризація типів речень предметної області для системи усного фразника-перекладача / В.В. Яценко // Штучний інтелект. — 2011. — № 4. — С. 134-142. — Бібліогр.: 4 назв. — укр. uk_UA
dc.identifier.issn 1561-5359
dc.identifier.uri http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/60252
dc.description.abstract У статті розглядаються підходи побудови системи перекладу усномовного сигналу в межах предметних областей. Блок інтерпретації отримує вимовлене речення у вигляді розпізнаної декодером послідовності слів. На виході системи приймається рішення про належність розпізнаної послідовності слів до типу речення, що задає тип смислу. Розпізнавання виконується з урахуванням параметрів, що описують множину можливих варіантів висловів у фразах при спілкуванні. Проаналізовані альтернативні підходи, щодо моделювання обмежень на допустимі послідовності слів у фразах. Описано ймовірнісне оцінювання належності розпізнаної послідовності слів до певного типу речення. uk_UA
dc.description.abstract В статье рассматриваются подходы построения системы перевода устного сигнала в рамках предметных областей. Блок интерпретации получает произнесенное предложение в виде распознанной декодером последовательности слов. На выходе системы принимается решение о принадлежности распознанной последовательности слов типу предложения, которое задает тип смысла. Распознавание выполняется с учетом параметров, которые описывают множество возможных вариантов высказываний во фразах при общении. Проанализированы альтернативные подходы моделирования ограничений на допустимые последовательности слов во фразах. uk_UA
dc.description.abstract In this paper we describe the approaches for building of the spoken translation system within subject areas. The decoded sequence of words enters to the interpretation subsystem, which finally makes decision concerning to the sentence type and the respective meaning type for the pronounced utterance. Possible variations of date, time, place etc. that may occur in sentences are parameterized and integrated to the language model. Strict, free and phonetic words based on word grammars for speech decoder are analyzed. uk_UA
dc.language.iso uk uk_UA
dc.publisher Інститут проблем штучного інтелекту МОН України та НАН України uk_UA
dc.relation.ispartof Штучний інтелект
dc.subject Интеллектуальные речевые технологии. Компьютерная обработка естественно-языковых текстов и семантический поиск uk_UA
dc.title Параметризація типів речень предметної області для системи усного фразника-перекладача uk_UA
dc.title.alternative Параметризация типов предложений предметной области для системы устного фразаря-переводчика uk_UA
dc.title.alternative Parameterization of Sentence Types in a Subject Area for the Spoken Interpreter System uk_UA
dc.type Article uk_UA
dc.status published earlier uk_UA
dc.identifier.udc 004.934


Файли у цій статті

Ця стаття з'являється у наступних колекціях

Показати простий запис статті

Пошук


Розширений пошук

Перегляд

Мій обліковий запис